Translation of "questo ridicolo" in English

Translations:

this ridiculous

How to use "questo ridicolo" in sentences:

Realmente, Paul, non mi spiego perché mi rivolgiate questo ridicolo invito.
Really, Paul, I can't imagine why you make this idiotic request.
Dammi una buona ragione per avermi portato in questo ridicolo deserto...
If you could give me one good reason for bringing me down... to this ridiculous desert, I...
Mi sono messo questo ridicolo completo per lei.
So I wore this ridiculous thing for you.
Qual è lo scopo di questo ridicolo gioco?
What is the point of this ridiculous game?
Allidi la tua dilesa a questo ridicolo show.
You can protect your turf and think it means something.
Ho deciso di procedere con questo ridicolo impegno.
I've decided to proceed with this farcical engagement.
Judson, so Che hai istruito ExCalibur ad attaccarmi ad libitum, ma questo ridicolo.
Judson, I know you've instructed Excalibur to attack me at will, but this is a little ridiculous. It's all part of the plan.
Ora ti tiro fuori da questo ridicolo costume da gallo.
Let's get you out of this ridiculous, Colonel Cluck getup!
Non mi fate dormire da tre notti e questo ridicolo cappello distrugge la mia autostima, e ancora non ho avuto una crisi.
you haven't let me sleep in three nights. and this ridiculous hat is destroying my self-esteem, and i still haven't had a seizure.
Ma adesso riesco a capirla, infatti, mia madre era l'unica donna che non aveva intenzione di assecondare questo ridicolo, esasperante clichè, supportato anche dai media.
But now I can see that, in fact, my mother was the only woman who wasn't willing to maintain this ridiculous, pervasive, media-supported charade.
E infine ha usato quella scala elettrica... per spingere il vecchio Fuller su per le scale e al di la' della ringhiera a questo ridicolo ritmo d'agonia.
And then you used that Chair lift to pull old man Fuller all the way up and over the bannister at this ridiculous, agonizing pace.
Stanotte siamo testimoni di una vera carneficina in questo ridicolo trambusto conosciuto come demolition derby
Tonight we are witnessing a veritable clinic and that ludicrous hullabaloo known as demolition derby.
Non riesco a credere che abbia convinto questi ragazzi - a mettere su questo ridicolo show.
I can't believe you got these guys to put on this ridiculous show.
Sono qui solo per ricordare al consigliere Jamm che questo ridicolo parco divertimenti costa ai contribuenti migliaia di dollari l'anno.
I'm simply here to remind Councilman Jamm that this ridiculous play palace costs the taxpayers thousands of dollars a year.
Pensi davvero che questo ridicolo piano funzionerà?
You actually think this ridiculous plan will work?
Tutto quello che ho e' questo ridicolo costume.
All I have is this ridiculous costume.
Beh, chi non darebbe nell'occhio con questo ridicolo pick up?
Doc made you. Well, who wouldn't stand out in this ridiculous truck?
Ma no, tu avevi questo ridicolo capriccio...
But, no, you had these ridiculous notions.
Sue, ricordami cos'e' questo ridicolo evento benefico a cui stiamo andando.
Sue, remind me, what is this ridiculous charity that we're going to again?
Ho bisogno che firmi questo ridicolo modulo per me, così posso tornare al lavoro.
I need you to sign this ridiculous form for me, so I can get back to work.
Non credo che avro' problemi a resistere a questo ridicolo giochino.
I don't think I'll have any problem resisting this silly game.
E non avrei dovuto quasi farlo se non mi avessi portato a questo ridicolo appuntamento.
And I wouldn't have almost had to if you hadn't taken me on this ludicrous date.
Perche' devo portarmi dietro questo ridicolo aggeggio, se non ci sei mai quando lo uso?
Why should I carry around this ridiculous thing if you're never there when I use it?
Ho sentito che questo ridicolo giuramento l'ha scritto un assistente.
I heard an assistant in maintenance Wrote that ridiculous pledge.
Non potete costringermi a fare questo ridicolo test o a sposarmi.
You can't force me to go through with this Ridiculous test or to marry.
E' quest'idea di tutti noi, di rimanere in questo... in questo ridicolo esercito... - e combattere, perdendo vite su vite.
It would be the idea of any one of us staying in this... this joke of an army to fight and fight and lose life after life...
Non mi importa a quale orco abbiate dato questo ridicolo compito di...
I don't care what ogre you've entrusted this ridiculous job to...
Vi e' permesso di svolgere questo ridicolo processo solo grazie a me!
This mockery of a trial is allowed only because of me.
Oh, tutti quanti stanno parlando di questo ridicolo gala' di beneficenza.
Ugh! Everyone is talking about this ridic charity event.
E poi sono andata al matrimonio di April perche' dovevo mettermi questo ridicolo vestito.
And then I go to April's wedding cuz I had to wear this ridiculous dress
Ma che senso ha questo ridicolo rituale?
Yeah I've already tried to change it.
E' vero ma poi ve ne siete usciti con questo ridicolo spettacolo da circo.
Indeed we did, and then you came up with this ridiculous circus performance.
Allora è stato lei a scrivere questo ridicolo scandalo?
So you wrote this ridiculous scandal?
Ma noi non prenderemo parte a questo ridicolo... melodramma.
But we shall take no further part in this ridiculous melodrama.
Questo ridicolo Cosmo Quiz che mi stai facendo?
This ridiculous "Cosmo" quiz you're walking me through?
Sai quanto ci ho impiegato a trovare questo ridicolo posto?
Do you know have any idea how long it took me to find this ridiculous place?
Dobbiamo davvero fare questo ridicolo gioco?
Do we really have to play this ridiculous game?
Sono venuto a questo ridicolo ballo solo perche' mi hai implorato, e ora non riesco a trovarti da nessuna parte.
I only came to this ridiculous dance because you begged me to, and now you're nowhere to be found.
Almeno non è un'ubriacona, e questo ridicolo ammasso di bugie, è solo uno spreco di carta a buon mercato.
She ain't no drunkard, and this laughable pack of lies ain't nothing but a waste of cheap paper.
Ora, a dirla tutta, ho perso il tuo anello ad un concerto dei BoDeans, quindi, ti infilero' questo ridicolo portamatite.
Now, full disclosure, I lost your ring at a Bodeans concert, so I'm gonna shove this hilarious pencil-topper up there.
Questa cosa è interessante perchè nel decennio passato abbiamo scoperto che questo non è una qualche anomalia di questo ridicolo batterio capace di illuminarsi nel buio dell'oceano dove vive tutti i batteri hanno un comportamento analogo
Why this is interesting is because in the past decade, we have found that this is not just some anomaly of this ridiculous, glow-in-the-dark bacterium that lives in the ocean -- all bacteria have systems like this.
0.55259108543396s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?